TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:18:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1497《佛說大乘戒經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1497《Phật thuyết Đại Thừa Giới Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1497 佛說大乘戒經 # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1497 Phật thuyết Đại Thừa Giới Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1497   No. 1497 佛說大乘戒經 Phật thuyết Đại Thừa Giới Kinh     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh     傳法大師臣施護奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時世尊告苾芻言。有破壞戒行壽命者。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Bí-sô ngôn 。hữu phá hoại giới hạnh/hành/hàng thọ mạng giả 。 有斷滅善根者。出家難值發精進心堅固守護。 hữu đoạn điệt thiện căn giả 。xuất gia nạn/nan trị phát tinh tấn tâm kiên cố thủ hộ 。 若諸苾芻等。於佛法中求解脫者。 nhược/nhã chư Bí-sô đẳng 。ư Phật Pháp trung cầu giải thoát giả 。 遠離一切諸惡苦惱。如佛所說寧捨身命而趣無常。 viễn ly nhất thiết chư ác khổ não 。như Phật sở thuyết ninh xả thân mạng nhi thú vô thường 。 不得縱心犯其戒律。若人捨命只壞一生。 bất đắc túng tâm phạm kỳ giới luật 。nhược/nhã nhân xả mạng chỉ hoại nhất sanh 。 若復破戒令百萬生沈淪惡道。若人持戒當得見佛。 nhược phục phá giới lệnh bách vạn sanh trầm luân ác đạo 。nhược/nhã nhân trì giới đương đắc kiến Phật 。 戒為最上莊嚴。戒為最上妙香。 giới vi/vì/vị tối thượng trang nghiêm 。giới vi/vì/vị tối thượng diệu hương 。 戒為歡喜勝因。戒體清淨如清冷水能除熱惱。戒法最大。 giới vi/vì/vị hoan hỉ thắng nhân 。giới thể thanh tịnh như thanh lãnh thủy năng trừ nhiệt não 。giới pháp tối Đại 。 世間呪法龍蛇之毒而不能侵。持戒得名聞。 thế gian chú Pháp long xà chi độc nhi bất năng xâm 。trì giới đắc danh văn 。 持戒獲安樂。如是命終時。復得生天上。佛言。 trì giới hoạch an lạc 。như thị mạng chung thời 。phục đắc sanh Thiên thượng 。Phật ngôn 。 苾芻。若犯律儀。譬如盲人不見眾色。 Bí-sô 。nhược/nhã phạm luật nghi 。thí như manh nhân bất kiến chúng sắc 。 亦如無足不能行道。遠離涅槃不到彼岸。 diệc như vô túc bất năng hành đạo 。viễn ly Niết-Bàn bất đáo bỉ ngạn 。 若持戒人成就一切法寶。譬如賢瓶圓滿堅固。 nhược/nhã trì giới nhân thành tựu nhất thiết pháp bảo 。thí như hiền bình viên mãn kiên cố 。 能盛一切珍寶。如是破損珍寶散失。若破律儀。 năng thịnh nhất thiết trân bảo 。như thị phá tổn trân bảo tán thất 。nhược/nhã phá luật nghi 。 則捨一切善法。先曾犯戒。而後心欲求涅盤。 tức xả nhất thiết thiện pháp 。tiên tằng phạm giới 。nhi hậu tâm dục cầu Niết-Bàn 。 如去眼耳對鏡照面。何所堪能。佛言。苾芻。 như khứ nhãn nhĩ đối kính chiếu diện 。hà sở kham năng 。Phật ngôn 。Bí-sô 。 女人無信不可親近。王恩雖勝不可恃怙。 nữ nhân vô tín bất khả thân cận 。Vương ân tuy thắng bất khả thị hỗ 。 水沫無實不可撮摩。富貴無常不可久住。 thủy mạt vô thật bất khả toát ma 。phú quý vô thường bất khả cửu trụ 。 色相如花須臾變異。壽如熟菓不可久停。如急流渡船。 sắc tướng như hoa tu du biến dị 。thọ như thục quả bất khả cửu đình 。như cấp lưu độ thuyền 。 如朽屋暫住。寧食毒藥不得飲酒。 như hủ ốc tạm trụ 。ninh thực/tự độc dược bất đắc ẩm tửu 。 寧入大火不得嗜慾。佛說是經已。 ninh nhập Đại hỏa bất đắc thị dục 。Phật thuyết thị Kinh dĩ 。 時彼苾芻及諸菩薩。皆大歡喜信受奉行。 thời bỉ Bí-sô cập chư Bồ-tát 。giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 佛說大乘戒經 Phật thuyết Đại Thừa Giới Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:18:46 2008 ============================================================